Siapa anak sepupu atau saudara perempuan Anda, siapa menantu perempuan dan siapa menantu perempuan, dan siapa menantu perempuan? Nenek moyang kita dengan mudah memahami semua ini. Hari ini, untuk pertanyaan: apa perbedaan antara saudara tiri dan saudara tiri, siapa ayah mertua, saudara ipar, saudara ipar - tidak semua orang akan langsung menjawab.
Urusan tahun lalu
Mungkin ada lebih banyak kata dalam bahasa Rusia yang menunjukkan tingkat kekerabatan dan kepemilikan yang berbeda setelah dua generasi atau lebih daripada yang lain. Bagaimanapun, hanya sepupu dan sepupu yang terdengar dari film-film Hollywood. Tetapi dalam leksikon Rusia ada variasi yang sulit untuk diingat. Sejujurnya, lambat laun kami mulai terbiasa tanpa kata-kata tersebut. Mereka bermigrasi ke kategori historisisme dan arkaisme, namun kata-kata ini pernah menjadi kosakata aktif harian nenek moyang kita.
Patut dicatat bahwa kata-kata seperti: bro, sister, sister - awalnya berarti sepupu dan saudara perempuan, ini adalah sepupu dan sepupu Barat yang sama. Padahal di Eropa arti kata sepupu/sepupu lebih luas dari sekedar sepupu. Kata ini digunakan untuk menggambarkan semua kerabat yang masih hidup dari satu generasi sepanjang gurat sisi. Bagaimanapun, itu terjadi di Abad Pertengahan. Jika kerabatnya kira-kira seumuran, maka paman dan bibi bisa menjadi sepupu/sepupu.
Kepada siapa menantu perempuan, dan kepada siapa hanya menantunya
Dalam "Kamus Penjelasan Bahasa Rusia Besar yang Hidup" V. I. Dahl, kata "menantu perempuan" berarti "istri anak laki-laki, menantu perempuan". Penulis lebih lanjut menambahkan bahwa kata ini juga berarti istri dari saudara ipar dan istri dari dua saudara satu sama lain. Dilihat dari tambahan, menantu perempuan dapat disebut menantu perempuan oleh istri menantu laki-laki, serta menantu perempuan itu sendiri - istri saudara laki-laki - satu sama lain, dan, mungkin, maka ibu mertua juga memanggil menantu perempuannya.
Dalam “Kamus bahasa Rusia oleh S. I. Ozhegov "diedit oleh Anggota Koresponden dari Akademi Ilmu Pengetahuan Uni Soviet N. Yu. Shvedova (edisi ke-23), kata ini diuraikan lebih pasti: "menantu perempuan adalah seorang wanita dalam kaitannya dengan ayah dan ibu dari suaminya, menantu perempuan."
Pada saat yang sama, dalam "Kamus Penjelasan Ushakov" tertulis: "Istri seorang putra sehubungan dengan ayahnya, ayah mertuanya (tetapi tidak dengan ibunya, ibu mertuanya!). Pendapat yang sama dibagikan oleh Kamus Akademik Kecil dari rumah penerbitan Institut Bahasa Rusia dari Akademi Ilmu Pengetahuan Uni Soviet.
Etimologi
Ada interpretasi yang tidak ilmiah tentang asal usul kata "menantu perempuan" dari kata kerja "bertahan". Diduga, setelah memasuki rumah orang tua suaminya, seorang menantu perempuan yang masih muda wajib dengan patuh menanggung semua kesulitan hidup baru, celaan dan omelan ibu mertuanya. Ini, tentu saja, cerita rakyat.
Kamus etimologis mengklaim bahwa kata menantu perempuan berasal dari kata dasar yang sama dengan anak laki-laki. Dahl telah menambahkan dalam tanda kurung setelah judul entri kamus "Menantu perempuan": "yaitu, nak." Namun, beberapa, termasuk Kamus Etimologis M. Vasmer, menunjuk pada hubungan kata tersebut dengan akar kata Indo-Eropa sneu̯ - untuk merajut. Oleh karena itu Rusia - "bergegas", yang mengarah ke arti: "menantu berarti mengikat." Dalam bahasa umum, ibu mertua menyebut menantu perempuan yang baik jalang kecil.