Bagaimana Cara Mengajukan Kewarganegaraan Rusia Untuk Seorang Anak Di Istanbul?

Bagaimana Cara Mengajukan Kewarganegaraan Rusia Untuk Seorang Anak Di Istanbul?
Bagaimana Cara Mengajukan Kewarganegaraan Rusia Untuk Seorang Anak Di Istanbul?

Video: Bagaimana Cara Mengajukan Kewarganegaraan Rusia Untuk Seorang Anak Di Istanbul?

Video: Bagaimana Cara Mengajukan Kewarganegaraan Rusia Untuk Seorang Anak Di Istanbul?
Video: 🇷🇺 5 CARA MUDAH DAPATKAN VISA RUSIA 🇷🇺 2024, Desember
Anonim

Masalah memperoleh kewarganegaraan menjadi perhatian semua orang tua yang tinggal dan melahirkan di luar negeri. Di sini ayah Turki (Kurdi) tenang - anak memperoleh kewarganegaraan Turki sejak lahir. Dan di mana ibu harus lari, sehingga di Rusia anak memiliki semua hak dan kewajiban yang seharusnya dimilikinya?

Bagaimana cara mengajukan kewarganegaraan Rusia untuk seorang anak di Istanbul?
Bagaimana cara mengajukan kewarganegaraan Rusia untuk seorang anak di Istanbul?

Di Istanbul, Konsulat Jenderal Federasi Rusia bertanggung jawab atas masalah kewarganegaraan. Pertama-tama, Anda perlu mempelajari dengan cermat informasi yang diposting di situs web resmi konsulat. Daftar dokumen dan persyaratan dapat diperbarui.

Anda juga perlu membuat janji tentang masalah kewarganegaraan di sana. Anda harus menunggu 1,5-2 bulan. Daftar di muka.

Setelah itu, mulailah menyiapkan dokumen. Konsulat sangat pilih-pilih tentang setiap lembar kertas. Jika ada kesalahan, maka Anda harus mendaftar lagi dan kehilangan uang untuk terjemahan berulang dan konfirmasi notaris.

Semuanya jelas dengan salinan paspor. Hal utama adalah memeriksa apakah semuanya jelas dan dapat dibaca, dan aslinya sendiri tidak dilupakan di rumah.

Semua dokumen yang diterjemahkan dibuat dalam urutan berikut: Anda menerima dokumen, menerjemahkannya, mengesahkannya dengan notaris, membubuhkan apostille. Perhatikan setiap huruf dan angka dalam versi asli dan terjemahan bahasa Turki. Semuanya harus cocok. Satu ketidakakuratan kecil diterjemahkan menjadi jumlah yang besar, dan pejabat dan penerjemah bekerja dengan sangat linglung. Terlampir pada artikel adalah versi terjemahan dari semua sertifikat yang diperlukan yang diterima di konsulat. Ada opsi lain untuk menerjemahkan nama lembaga pemerintah Turki, tetapi pastikan Anda tidak menulis omong kosong seperti "sistem pemisahan pribadi" Ini juga sering terjadi. Dan saya sangat menyarankan agar Anda memantau kepatuhan terhadap ejaan nama dan nama keluarga dalam kedua bahasa tersebut.

Formulir A (Formul A) dikeluarkan dalam apa yang disebut Kaymakamlik dan memiliki kehalusannya sendiri. Atas permintaan Formulir A, kemungkinan besar Anda akan diberikan tiga makalah. Tapi Anda perlu persis yang di sudut kanan atas yang tertulis Formula A. Mintalah agar nama keluarga Anda saat ini harus ada di kolom untuk nama keluarga ibu Anda, dan bukan nama gadis Anda. Jika Anda terus-menerus ditolak, ambil dokumen ini dari Kaymakamlyk di wilayah lain. Misalnya, di Fatiha dia dengan tenang diberikan nama keluarga baru.

Sertifikat tempat tinggal dikeluarkan di Mukhtarlyk. Dia:

- harus benar-benar ditujukan kepada anak, - harus diterima tidak lebih awal dari sebulan sebelum mengunjungi kedutaan.

Masa berlakunya ditunjukkan di sudut kiri bawah.

Pernyataan persetujuan ayah ditulis dalam bentuk bebas, dengan kata-kata persetujuan untuk adopsi anak kewarganegaraan Rusia. Namun, jangan lupa untuk menambahkan detail "kimlik" suami di aplikasi.

Penting untuk menganggap serius pengisian aplikasi. Cetak beberapa salinan kosong sekaligus. Ambil pena yang Anda gunakan untuk mengisi aplikasi dan biarkan item yang meragukan kosong. Ikuti tips pada aplikasi itu sendiri. Patronimik anak dan ayah tidak ditunjukkan, karena tidak ada dalam dokumen Turki. Dan patronimik Anda harus ditunjukkan jika tersedia di paspor Rusia. Paragraf dengan alamat Rusia Anda menunjukkan nomor telepon Turki Anda.

Bawa serta dokumen asli dari sertifikat yang diterima. Jika, karena ketidakakuratan dalam terjemahan, Anda harus menerjemahkan sesuatu lagi, Anda akan menghemat waktu. Terkadang diplomat memberikan beberapa jam untuk memperbaiki dokumen, tetapi sangat melelahkan untuk menjalankan semua contoh dalam arti kata yang sebenarnya.

Akhirnya, saya menyarankan Anda untuk bersabar dan bersiap untuk kemungkinan penolakan dan penantian yang lama. Yang paling putus asa dibantu untuk jumlah yang rapi hampir di depan kedutaan. Rupanya, lebih mudah bagi "saudara kita" untuk membayar daripada menyusahkan dirinya sendiri. Tetapi saya tetap menyarankan Anda untuk mencoba membuat dokumen sendiri dengan benar.

Direkomendasikan: